ぼくたちのことばが転んだとき 蜆 シモーヌ
ぼくたちのことばが転んだとき
白い袖は
インクで滲み、鳥は。
囀るのをやめた
ぼくたちのことばが転んだとき
庭のハンモックは
回廊の下に埋もれ、虹は。
空にかかるのをやめた
ぼくたちのことばが転んだとき
聖壇の上に
汚れた火の粉が降り、手は。
祈るのをやめた
ぼくたちのことばが転んだとき
喉をうるおす蜜は
灰にかわり、正義は。
声を失った
ぼくたちのことばが転んだとき
一輪の花さえ虚無だった。
When Our Words Went Wrong
When our words went wrong
White sleeves got blotched with ink,
Birds stopped singing
When our words went wrong
The hammock in the garden was buried under the cloister,
Rainbows stopped hanging
When our words went wrong
Dirty sparks rained down on the altar,
Our hands stopped praying
When our words went wrong
Honey moistening our throat turned to ash,
Justice lost its voice
When our words go wrong
Even a single flower is void